paroles/musique: Geneviève Toupin
traduction en Métchif-Français: Lina Le Gal
lyrics
Sur le bord de la rivière
Qui coule à l’ouest de Batoche
Les balles tombent comme la pluie
Et ça sent la mort si proche
Elles s’en vont dans les grands champs
Des bandeaux blancs sur leurs fronts
Elles se penchent pour ramasser
Leurs maris, leurs frères blessés
Li bwè y brulle
La préri ixplôd
Mé y resse lâ
Ipi apra li batâye
Y von bâchirre ankorre
Y resse là
Pi rakonti li z’istwerre
Pi rakonti li z’istwerre
Je les vois cuire la galette
Je les vois fondre le plomb
Nourrir les hommes au combat
Et fournir les munitions
J’les vois essuyer le sang
J’les vois bercer les enfants
Les mères de la Nation
Porteuses de la Nation
*Li bwè y brulle
La préri ixplôd
Mé y resse lâ
Ipi apra li batâye
Y von bâchirre ankorre
Y resse là
Pi rakonti li z’istwerre
Pi rakonti li z’istwerre
Pour jama oubliyi
Pour jama oubliyi
*Traduction : Les bois brûlent
La plaine explose
Mais elles restent là
Et puis après les batailles
Elles reconstruiront
Elles restent là
Et raconteront les histoires
Pour ne jamais oublier
Terrifically edgy guitar rock defines the latest from Amos the Kid, funneling country influence through a gritty indie aesthetic. Bandcamp New & Notable May 8, 2023